Rhowch deitl neu allweddair yn y blwch i chwilio'r gronfa gyfieithiadau. Fe fydd y canlyniadau'n ymddangos islaw wrth i chi deipio yn y blwch. Defnyddiwch y blwch Chwilio Manwl isod i gyfyngu'r canlyniadau.

Chwilio Manwl

Canlyniadau 5


Cliciwch y teitlau am gofnodion llawn

Golygyddion Jones,Bobi
Teitl y LlyfrStorïau Tramor III
Teitl y GyfresStorïau Tramor
Iaith WreiddiolRwsieg;
CyfieithyddThomas Hudson-Williams;
Math Rhan o Lyfr / Stori Fer
Cyhoeddwyd 1976

Nodiadau
Leo Tolstoi [Tolstoy] (1828-1910). Yn ei 'Rhagair' (tt.8-9) i'r gyfrol hon, esbonia Bobi Jones mai blodeugerdd yw hon o straeon byrion a gyhoeddwyd eisoes yn y Gymraeg mewn amrywiol gyhoeddiadau cynharach na'r gyfrol ei hun. Rhydd bwt o wybodaeth am rai o'r cyfieithwyr hefyd, a nodyn yn amlinellu dyfodol y gyfres hon fel 'llyfrgell helaeth a gwerthfawr o'r campweithiau ym myd y stori fer'. Darperir bywgraffiadau cryno o hanes yr awduron yng nghefn y gyfrol, yn yr adran 'Cyflwyno'r Awduron' (tt.144-8). Cyhoeddwyd y cyfieithiad hwn am y tro cyntaf yn: Lleufer, III, 1937, 122-4.

Allweddeiriau
RWSIASTORI FERBLODEUGERDDSTRAEON BYRIONHANES
Golygyddion Jones,Bobi
Teitl y LlyfrStorïau Tramor III
Teitl y GyfresStorïau Tramor
Iaith WreiddiolRwsieg;
CyfieithyddThomas Hudson-Williams;
Math Rhan o Lyfr / Stori Fer
Cyhoeddwyd 1976

Nodiadau
Ifan Gontsiarof [Goncharov] (1812-1891). Rhan o nofel yw hon, a gyhoeddwyd ar ffurf stori fer. Yn ei 'Rhagair' (tt.8-9) i'r gyfrol hon, esbonia Bobi Jones mai blodeugerdd yw hon o straeon byrion a gyhoeddwyd eisoes yn y Gymraeg mewn amrywiol gyhoeddiadau cynharach na'r gyfrol ei hun. Rhydd bwt o wybodaeth am rai o'r cyfieithwyr hefyd, a nodyn yn amlinellu dyfodol y gyfres hon fel 'llyfrgell helaeth a gwerthfawr o'r campweithiau ym myd y stori fer'. Darperir bywgraffiadau cryno o hanes yr awduron yng nghefn y gyfrol, yn yr adran 'Cyflwyno'r Awduron' (tt.144-8). Cyhoeddwyd y cyfieithiad hwn am y tro cyntaf yn: Baner ac Amserau Cymru, 26/12/1945.

Allweddeiriau
RWSIASTORI FERBLODEUGERDDSTRAEON BYRIONHANESCYMRU
Golygyddion Jones,Bobi
Teitl y LlyfrStorïau Tramor III
Teitl y GyfresStorïau Tramor
Iaith WreiddiolRwsieg;
CyfieithyddThomas Hudson-Williams;
Math Rhan o Lyfr / Stori Fer
Cyhoeddwyd 1976

Nodiadau
Ifan Twrgenief [Turgenev] (1818-1883). Yn ei 'Rhagair' (tt.8-9) i'r gyfrol hon, esbonia Bobi Jones mai blodeugerdd yw hon o straeon byrion a gyhoeddwyd eisoes yn y Gymraeg mewn amrywiol gyhoeddiadau cynharach na'r gyfrol ei hun. Rhydd bwt o wybodaeth am rai o'r cyfieithwyr hefyd, a nodyn yn amlinellu dyfodol y gyfres hon fel 'llyfrgell helaeth a gwerthfawr o'r campweithiau ym myd y stori fer'. Darperir bywgraffiadau cryno o hanes yr awduron yng nghefn y gyfrol, yn yr adran 'Cyflwyno'r Awduron' (tt.144-8).

Allweddeiriau
RWSIASTORI FERBLODEUGERDDSTRAEON BYRIONHANES
Golygyddion Jones,Bobi
Teitl y LlyfrStorïau Tramor III
Teitl y GyfresStorïau Tramor
Iaith WreiddiolRwsieg;
CyfieithyddThomas Hudson-Williams;
Math Rhan o Lyfr / Stori Fer
Cyhoeddwyd 1976

Nodiadau
Ifan Twrgenief [Turgenev] (1818-1883). Yn ei 'Rhagair' (tt.8-9) i'r gyfrol hon, esbonia Bobi Jones mai blodeugerdd yw hon o straeon byrion a gyhoeddwyd eisoes yn y Gymraeg mewn amrywiol gyhoeddiadau cynharach na'r gyfrol ei hun. Rhydd bwt o wybodaeth am rai o'r cyfieithwyr hefyd, a nodyn yn amlinellu dyfodol y gyfres hon fel 'llyfrgell helaeth a gwerthfawr o'r campweithiau ym myd y stori fer'. Darperir bywgraffiadau cryno o hanes yr awduron yng nghefn y gyfrol, yn yr adran 'Cyflwyno'r Awduron' (tt.144-8). Cyhoeddwyd y cyfieithiad hwn am y tro cyntaf yn: Lleufer, V, 1949, 26.

Allweddeiriau
RWSIASTORI FERSTRAEON BYRION

Taman (yn Storïau Tramor III)


Awdur: Lermonotof,Michael
Golygyddion Jones,Bobi
Teitl y LlyfrStorïau Tramor III
Teitl y GyfresStorïau Tramor
Iaith WreiddiolRwsieg;
CyfieithyddThomas Hudson-Williams;
Math Rhan o Lyfr / Stori Fer
Cyhoeddwyd 1976

Nodiadau
Michael Lermonotof (1814-1841). Yn ei 'Rhagair' (tt.8-9) i'r gyfrol hon, esbonia Bobi Jones mai blodeugerdd yw hon o straeon byrion a gyhoeddwyd eisoes yn y Gymraeg mewn amrywiol gyhoeddiadau cynharach na'r gyfrol ei hun. Rhydd bwt o wybodaeth am rai o'r cyfieithwyr hefyd, a nodyn yn amlinellu dyfodol y gyfres hon fel 'llyfrgell helaeth a gwerthfawr o'r campweithiau ym myd y stori fer'. Darperir bywgraffiadau cryno o hanes yr awduron yng nghefn y gyfrol, yn yr adran 'Cyflwyno'r Awduron' (tt.144-8). Cyhoeddwyd y cyfieithiad hwn am y tro cyntaf yn: Baner ac Amserau Cymru, 30/03/1937.

Allweddeiriau
LERMONOTOVRWSIASTORI FERSTRAEON BYRION

Y Gronfa

Mae'r gronfa yn gatalog disgrifiadol o destunau a gyfieithwyd i'r Gymraeg o ddechrau'r ugeinfed ganrif ymlaen ym meysydd y dyniaethau, y celfyddydau a'r gwyddorau cymdeithasol. Detholwyd yn bennaf o blith testunau rhyddiaith a drama all fod o ddiddordeb ar gyfer ymchwil a dysgu ar lefel addysg uwch. Mewn ambell achos y mae cofnod yn arwain at y testun llawn ar-lein.

Croesawn bob gwybodaeth am eitemau pellach gan gynnwys deunydd heb ei gyhoeddi. Anfonwch y manylion llawnaf posibl wrth gysylltu gan fod y catalog yn dibynnu ar ein gallu i gael golwg ar yr union destun a ddisgrifir.

cyfieithiadau@colegcymraeg.ac.uk

Ewch i ddarllen y blog cyfieithiadau ar cyfieithiadau.wordpress.com